I hope everyone is enjoying the solstice season and traditional celebrations of all kinds! It seems Tuach authorities are after Aop again. They call zem “bachi”. baci bachi (Ondoko) (BAH-chee) Scamp.
Archives
KWKIVEK kuhkivek (NAL) The old proper form for a Kaian hour. GWJINK FACTRG Guhjiink fashthrg (NAL) Literally, good rest. A farewell of sorts. There is a “Good night.” as well, but since the night is so long and comprises several[…]↓ Read the rest of this entry…
There are three-thousand voting delegates in the accord for all nations. It is supposed to be equally portioned to all societies but lately Lore societies have been getting the squeeze. After Sonia mentions Deathlanders (the literal translation of a common[…]↓ Read the rest of this entry…
To see the coral is to either “see the writing on the wall” or to otherwise see clearly. kuhji (NAL) One hundred millionth of a Kaian year — about half a second. (The same word for the duration is quikpad[…]↓ Read the rest of this entry…
It didn’t seem worth it to translate the Senator’s actual comment, which would literally be something along the lines of: “You’ll be seeing the good old orange crust soon enough!” which means “You’ll snap out of it!” implying Sonia is[…]↓ Read the rest of this entry…
borsÓlez borshyalez (Ondoko) (bohr-SHYAH-layz) Aop “misimagines” the pronunciation of the Ondo word for nera (lale gendered version of niece/nephew — see: WORLD). Luckily, psychic communication forgives more “typos” and zer aunties would have likely “heard” what ze meant. KYKI| kuhki|[…]↓ Read the rest of this entry…